7 days in Yun Nan

A friend who I met during a hike in Yun Nan wrote a beautiful text. After a week of hiking and listening to her reading those words on the last day gave me a weird feeling that I've never experienced before. I've been taught that the environment is important and that we need to protect it but I never "truly" felt it. It's taken for granted. However, this time while walking in the nature, I got that feeling that made me want to cry, that those mountains are alive – they have a soul. They deserve to be loved.

Here is an imperfect translation attempt of her writing:

"Toward the end of the valley, the sky and milky-white thick clouds tempered the diaphanous blue mountain shadows to melancholy, and it blends seamlessly together like water and milk, it seemed as if that end did indeed connect to the abode of some god - that shimmering, bewitching phantasmagoria. Shimmering with the color of green jade, strips of rivers sing from the bottom of the valley, meandering out of the mountain passes, villages in the intervening chain of pieces, endless, endless, endless.
When I look at the mountains, what I actually think about is not the mountains, but the people. The people who live and die, generation after generation, looking at the indigo and aqua-green in the distance, coincidentally recognizing that vision as part of god. Is it that way, when people see the mountains, the same feeling comes up inside them, fantasizing about a happy shore, an eternal peace?"

向山谷的尽头,天空和乳白色的浓云将黛蓝的山影调和至忧郁,水乳交融之间,好像那个尽头确实连接了某个神的居所——那闪烁迷离的幻影。闪烁着绿玉的色泽,条带状的河流从山谷的底部唱着歌,蜿蜒地转出山坳,村落在其间连缀成片,生生不息,生生不息。
当我看到山,其实思考的不是山,而是人。生生不息的人们,一代又一代,遥望远方的靛蓝和水青,不约而同把那幻影认作神的一部分。是那样吗,当人们看到大山,内心都会浮现出相同的感觉,幻想一个幸福的彼岸,一处永恒的安宁?

- 树叶
Back to Top